Updating conversion, creating readmes

This commit is contained in:
Jonas Zeunert
2024-04-19 23:37:46 +02:00
parent 3619ac710a
commit 08e75b0f0a
635 changed files with 30878 additions and 37344 deletions

View File

@@ -1,11 +1,10 @@
 Awesome Translations !Awesome (https://awesome.re/badge-flat.svg) (https://awesome.re)
 Awesome Translations !Awesome (https://awesome.re/badge-flat.svg) (https://awesome.re)
▐ The transfer of the meaning of a text from one language to another.
This list contains tools, books, articles, blogs, courses and everything related to translations (t9n (https://en.wikipedia.org/wiki/Translation) - translation, l10n 
(https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation) - localization, g11n (https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Globalisation_versus_localisation) - globalization, m17n 
(https://www.definify.com/word/multilingualization#:~:text=Noun,into%2C%20or%20for%20multiple%20languages) - multilingualization, i18n 
(https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Globalisation_versus_localisation) - internationalization, synonymous with globalization).
This list contains tools, books, articles, blogs, courses and everything related to translations (t9n (https://en.wikipedia.org/wiki/Translation) - translation, l10n (https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation) - localization, 
g11n (https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Globalisation_versus_localisation) - globalization, m17n (https://www.definify.com/word/multilingualization#:~:text=Noun,into%2C%20or%20for%20multiple%20languages) - 
multilingualization, i18n (https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Globalisation_versus_localisation) - internationalization, synonymous with globalization).
Contents
@@ -57,8 +56,7 @@
Automated translation
- RTranslator (https://github.com/niedev/RTranslator) - A simultaneous translator app for Android based on Google's API.
- Crow Translate (https://github.com/crow-translate/crow-translate) - A simple and lightweight translator for Linux and Windows that allows to translate and speak text using Google, Yandex and Bing translate 
API.
- Crow Translate (https://github.com/crow-translate/crow-translate) - A simple and lightweight translator for Linux and Windows that allows to translate and speak text using Google, Yandex and Bing translate API.
- Copy Translator (https://github.com/CopyTranslator/CopyTranslator) - An app for Windows, Mac and Linux that automatically translate and adapt a text when copied in the clipboard.
- LibreTranslate (https://github.com/uav4geo/LibreTranslate) - 100% Self-Hosted web app to translate text, based on Argos Translate.
@@ -80,13 +78,13 @@
Libraries and tools for developers
- deep-translator (https://github.com/nidhaloff/deep-translator) - A flexible free and unlimited (depending on the translator used) library written in Python to translate between different languages in a simple 
way using multiple translators, it can also be used directly in the prompt.
- deep-translator (https://github.com/nidhaloff/deep-translator) - A flexible free and unlimited (depending on the translator used) library written in Python to translate between different languages in a simple way using multiple 
translators, it can also be used directly in the prompt.
- Translator (https://github.com/UlionTse/translators) - A translator library based on the translation interface of Google, Yandex, Microsoft (Bing), Baidu, Alibaba, Tencent, NetEase (Youdao), Sogou, Deepl, etc.
- I18next (https://www.i18next.com/) - Internationalization-framework written in and for JavaScript.
- react-i18next (https://react.i18next.com/) - Powerful internationalization framework for React / React Native which is based on i18next.
- MDN i18n (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/i18n) - Functions to internationalize your browser extension. You can use these APIs to get localized strings from locale 
files packaged with your extension.
- MDN i18n (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/i18n) - Functions to internationalize your browser extension. You can use these APIs to get localized strings from locale files packaged with your 
extension.
- Ruby I18n (https://guides.rubyonrails.org/i18n.html) - Rails internationalization (i18n) API.
- Quasar I18n (https://quasar.dev/options/app-internationalization) - App internationalization (i18n) in Quasar framework.
- Vue I18n (https://kazupon.github.io/vue-i18n/) - Internationalization plugin for Vue.js.
@@ -118,71 +116,67 @@
Introductions to internationalization
- Stack Overflow Q&A-1 (https://stackoverflow.com/questions/506743/localization-and-internationalization-whats-the-difference) - Localization and internationalization, what's the difference?
- Stack Overflow Q&A-2 (https://stackoverflow.com/questions/754520/what-is-the-actual-differences-between-i18n-l10n-g11n-and-specifically-what-does) - What is the actual differences between i18n/l10n/g11n and 
specifically what does each mean for development?
- Stack Overflow Q&A-2 (https://stackoverflow.com/questions/754520/what-is-the-actual-differences-between-i18n-l10n-g11n-and-specifically-what-does) - What is the actual differences between i18n/l10n/g11n and specifically what does each
mean for development?
- W3C (https://www.w3.org/International/questions/qa-i18n) - Localization vs. internationalization.
- Internationalization vs. Localization: The Difference Between l10n and I18n (https://blog.crowdin.com/2022/07/14/internationalization-vs-localization) - Blog post about the difference between l10n and I18n 
from Crowdin.
- Internationalization vs. Localization: The Difference Between l10n and I18n (https://blog.crowdin.com/2022/07/14/internationalization-vs-localization) - Blog post about the difference between l10n and I18n from Crowdin.
For developers
- Angular and i18n (https://angular.io/guide/i18n) - Angular i18n guide.
- Debian manuals (https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch08.en.html) - Chapter 8: i18n and l10n.
- Developer Chrome i18n (https://developer.chrome.com/webstore/i18n) - Internationalizing your app.
- Software Globalization, Berkeley.edu - slides (https://lx.berkeley.edu/sites/default/files/berkeleylinguisticsdeptg11ncldr.pdf) - "Software globalization and adding languages on computers and mobile devices" 
by Craig Cummings (slides).
- Software Globalization, Berkeley.edu - slides (https://lx.berkeley.edu/sites/default/files/berkeleylinguisticsdeptg11ncldr.pdf) - "Software globalization and adding languages on computers and mobile devices" by Craig Cummings 
(slides).
- Flutter i18n (https://flutter.dev/docs/development/accessibility-and-localization/internationalization) - Internationalizing Flutter apps.
- What is 'hreflang'? (https://simplelocalize.io/blog/posts/what-is-hreflang/) - What is hreflang attribute and how it can affect your SERP.
- Globalization and localization in ASP.NET Core (https://learn.microsoft.com/en-us/aspnet/core/fundamentals/localization?view=aspnetcore-6.0) - Article about Globalization and localization in ASP.NET Core.
Understanding computer-assisted translation
- Computer-assisted translation (https://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation) - CAT (computer-aided translation) tools are typically understood to mean programs that specifically facilitate the 
actual translation process. This article describe: translation memory software, language search-engine software, terminology management software, alignment software, interactive machine translation, augmented 
translation.
- Computer-assisted translation (https://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation) - CAT (computer-aided translation) tools are typically understood to mean programs that specifically facilitate the actual translation 
process. This article describe: translation memory software, language search-engine software, terminology management software, alignment software, interactive machine translation, augmented translation.
Machine translation
- Approaches to Machine Translation (http://engineering.fuoye.edu.ng/journal/index.php/engineer/article/view/26/pdf) - A paper-review on different techniques for machine translation.
- Neural Machine Translation (https://jair.org/index.php/jair/article/view/12007/26611) - A paper-review that trace back the origins of modern NMT architectures to word and sentence embeddings and earlier 
examples of the encoder-decoder network family. It will conclude with a short survey of more recent trends in the field.
- Neural Machine Translation (https://jair.org/index.php/jair/article/view/12007/26611) - A paper-review that trace back the origins of modern NMT architectures to word and sentence embeddings and earlier examples of the encoder-decoder
network family. It will conclude with a short survey of more recent trends in the field.
Blogs
- Speakt (https://speakt.com/blog/) - Well-rounded resource, offering in-depth information from the best professionals in the industry on everything related to translation.
- Lexico (https://www.lexico.com/) - Provides a collection of dictionaries of English and Spanish, and curiosities about many words and languages (in the "Explore" section). It is produced by Oxford University 
Press.
- Lexico (https://www.lexico.com/) - Provides a collection of dictionaries of English and Spanish, and curiosities about many words and languages (in the "Explore" section). It is produced by Oxford University Press.
- The Translator's Teacup (https://lingocode.com/translation-blog/) - Contains good tips for beginner translators.
- Speaking of Translation (https://speakingoftranslation.com/) - Run by two outstanding experts in the field of translation and localization. You can listen to audio files covering their tips and opinions on the
freelance translator's work.
- eMpTy Pages (http://kv-emptypages.blogspot.com/) - Presents extremely detailed descriptions and opinions about localization management, collaborative translation platforms, translation management systems, 
machine translation, as well as the localization industry's biggest players.
- Speaking of Translation (https://speakingoftranslation.com/) - Run by two outstanding experts in the field of translation and localization. You can listen to audio files covering their tips and opinions on the freelance translator's 
work.
- eMpTy Pages (http://kv-emptypages.blogspot.com/) - Presents extremely detailed descriptions and opinions about localization management, collaborative translation platforms, translation management systems, machine translation, as well 
as the localization industry's biggest players.
Online Courses
- UWashingtonX's I18n and l10n (https://www.edx.org/professional-certificate/uwashingtonx-internationalization-and-localization) - A collection of 3 courses of internationalization and internationalization for 
digital products provided by the University of Washington.
- UWashingtonX's I18n and l10n (https://www.edx.org/professional-certificate/uwashingtonx-internationalization-and-localization) - A collection of 3 courses of internationalization and internationalization for digital products provided 
by the University of Washington.
- Basic English Grammar and punctuation (https://www.coursera.org/learn/grammar-punctuation) - English grammar course for beginners provided by the University of California.
- Intermediate English Grammar and punctuation (https://www.coursera.org/specializations/intermediate-grammar) - English grammar course for people with experience provided by the University of California.
- Advanced English Grammar and punctuation (https://www.coursera.org/specializations/advanced-grammar-punctuation#courses) - English grammar course for experts provided by the University of California.
- Natural Language Processing (https://www.coursera.org/specializations/natural-language-processing) - Teaches how to use machine learning to understand and manipulate human language. It requires a working 
knowledge of machine learning, intermediate Python experience including DL frameworks & proficiency in calculus, linear algebra, & statistics.
- Natural Language Processing (https://www.coursera.org/specializations/natural-language-processing) - Teaches how to use machine learning to understand and manipulate human language. It requires a working knowledge of machine learning,
intermediate Python experience including DL frameworks & proficiency in calculus, linear algebra, & statistics.
- Machine Translation (https://www.coursera.org/learn/machinetranslation) - Explains the basic principles of translation algoritms. It is provided by the Karlsruhe Institute of Technology (Germany).
Books
- Statistical Machine Translation (https://www.cambridge.org/core/books/statistical-machine-translation/94EADF9F680558E13BE759997553CDE5#fndtn-information) - Establishes background in NLP and statistics, then 
develops the basics through to current research. By the end readers can build their own translation systems. The author is Philipp Koehn (https://en.wikipedia.org/wiki/Philipp_Koehn).
- Neural Machine Translation (https://www.cambridge.org/core/books/neural-machine-translation/7AAA628F88ADD64124EA008C425C0197#fndtn-information) - This introduction to machine translation starts from the basics
of neural network methods and reaches the state of the art, while giving historical, linguistic, and applied context. Code examples in Python give a hands-on blueprint for implementation. The author is still 
Philipp Koehn.
- Translation: An advanced resource book for students (https://www.amazon.com/Translation-advanced-resource-Routledge-Linguistics-ebook/dp/B07NPV8DSC/ref=cm_cr_arp_d_product_top?ie=UTF8) - Introduces the theory 
and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles. The authors are Basil Hatim (https://scholar.google.com/citations?user=IVydQ-4AAAAJ&hl=en) and Jeremy Munday 
- Statistical Machine Translation (https://www.cambridge.org/core/books/statistical-machine-translation/94EADF9F680558E13BE759997553CDE5#fndtn-information) - Establishes background in NLP and statistics, then develops the basics through
to current research. By the end readers can build their own translation systems. The author is Philipp Koehn (https://en.wikipedia.org/wiki/Philipp_Koehn).
- Neural Machine Translation (https://www.cambridge.org/core/books/neural-machine-translation/7AAA628F88ADD64124EA008C425C0197#fndtn-information) - This introduction to machine translation starts from the basics of neural network 
methods and reaches the state of the art, while giving historical, linguistic, and applied context. Code examples in Python give a hands-on blueprint for implementation. The author is still Philipp Koehn.
- Translation: An advanced resource book for students (https://www.amazon.com/Translation-advanced-resource-Routledge-Linguistics-ebook/dp/B07NPV8DSC/ref=cm_cr_arp_d_product_top?ie=UTF8) - Introduces the theory and practice of 
translation from a variety of linguistic and cultural angles. The authors are Basil Hatim (https://scholar.google.com/citations?user=IVydQ-4AAAAJ&hl=en) and Jeremy Munday 
(https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/1006/professor-jeremy-munday).
- Glocalization Strategy Playbook (https://github.com/GILT-Forum/Globalization-Strategy-Playbook) - A Guide for Localization and Globalization Professionals by the GILT forum.
Other
- Google Crowdsource (https://crowdsource.google.com/) - Crowdsourcing platform developed by Google intended to improve a host of Google services through the user-facing training of different algorithms (with 
translation and translation validation section).
- Google Crowdsource (https://crowdsource.google.com/) - Crowdsourcing platform developed by Google intended to improve a host of Google services through the user-facing training of different algorithms (with translation and translation
validation section).
- LocalizationLab (https://www.localizationlab.org/) - Global community of 7000+ contributors who support the translation and localization of Internet freedom tools.
- Pontoon (https://pontoon.mozilla.org/) - Various Mozilla localization projects.